Home Master Index
←Prev   2 Chronicals 32:10   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כה אמר סנחריב מלך אשור על מה אתם בטחים וישבים במצור בירושלם
Hebrew - Transliteration via code library   
kh Amr snKHryb mlk ASHvr `l mh Atm btKHym vySHbym bmTSvr byrvSHlm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
haec dicit Sennacherib rex Assyriorum in quo habentes fiduciam sedetis obsessi in Hierusalem

King James Variants
American King James Version   
Thus said Sennacherib king of Assyria, Where on do you trust, that you abide in the siege in Jerusalem?
King James 2000 (out of print)   
Thus says Sennacherib king of Assyria, On what do you trust, that you remain in the siege in Jerusalem?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?

Other translations
American Standard Version   
Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide the siege in Jerusalem?
Darby Bible Translation   
Thus says Sennacherib king of Assyria: On what do ye rely that ye abide in the siege in Jerusalem?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thus saith Sennacherib king of the Assyrians: In whom do you trust, that you sit still besieged in Jerusalem?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide the siege in Jerusalem?
English Standard Version Journaling Bible   
“Thus says Sennacherib king of Assyria, ‘On what are you trusting, that you endure the siege in Jerusalem?
God's Word   
"This is what King Sennacherib of Assyria says: Why are you so confident as you live in Jerusalem while it is blockaded?
Holman Christian Standard Bible   
"This is what King Sennacherib of Assyria says: 'What are you relying on that you remain in Jerusalem under siege?
International Standard Version   
"This is what King Sennacherib of Assyria says: 'What are you leaning on that makes you stay behind while Jerusalem comes under siege?
NET Bible   
"This is what King Sennacherib of Assyria says: 'Why are you so confident that you remain in Jerusalem while it is under siege?
New American Standard Bible   
"Thus says Sennacherib king of Assyria, 'On what are you trusting that you are remaining in Jerusalem under siege?
New International Version   
"This is what Sennacherib king of Assyria says: On what are you basing your confidence, that you remain in Jerusalem under siege?
New Living Translation   
"This is what King Sennacherib of Assyria says: What are you trusting in that makes you think you can survive my siege of Jerusalem?
Webster's Bible Translation   
Thus saith Sennacherib king of Assyria, On what do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?
The World English Bible   
Thus says Sennacherib king of Assyria, "In whom do you trust, that you remain under siege in Jerusalem?